英语学习词典
  

放弃

Try Other Sites  百度 Dict.cn Hjenglish





abandon [ ə'bændən] vt.丢弃;放弃,抛弃

resign [ ri'zain] vt.放弃 vi.辞职

repeal [ ri'pi:l] vt.撤销;放弃 n.撤销

fall out of 放弃(习惯等)

give up 放弃;投降;抛弃

back down off 放弃,让步,退却

buy out 出钱使(某人)放弃地位

give over (使)停止;放弃;交托

pass up 放过,放弃,拒绝

back down/off 放弃,让步,退却

call off 放弃,取消

give up 停止,放弃

back down/off
放弃,让步,退却

call off
放弃,取消

give up
停止,放弃

drop n. 滴 v. 掉下,投递;放弃

yield [ji:ld] vi. 屈服于,放弃 n. 产量

abandon [ ə'bændən] v.n.放弃,放纵

abdicate [ æbdi'keit] v.让位,辞职,放弃

disclaim [ dis'klem] v.放弃权利,拒绝承认

forgo [ fɔ:'gou] v.放弃,抛弃

forsake [ fə'seik] v.遗弃,放弃

forswear [ fɔ:'swɛə] v.誓绝,放弃

quitter [ 'kwitə] n.遇困难即放弃

recant [ ri'kænt] v.改变,放弃(以前的信仰)

relinquish [ ri'liŋkwiʃ] v.放弃,废除

renounce [ ri'nauns] v.宣布放弃,抛弃

renunciation [ rinʌnsi'eiʃən] n.放弃,抛弃

waive [ weiv] v.放弃,推迟考虑

chuck [ tʃʌk] v.放弃,离职

discard [dis'ka:d] v.删除,废除,放弃

不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force

to waive a claim 放弃索赔(要求)

cry quits 放弃;承认失败

give up 放弃

dropping products 放弃产品

Declaration on/Undertaking to Surrender Public Housing Benefits
公共房屋福利申报书/放弃公共房屋福利承诺书

Deed of Disclaimer [Co-operative Housing Scheme]
放弃权益书〔合作建屋计划〕

abstain from voting 放弃投票;放弃表决

Since the examination is around the corner, I am compelled to give up doing sports.
既然考试迫在眉睫,我不得不放弃作运动。

free from encumbrances 放弃债权

Waiver 免除,放弃

Don't give up.
放弃

To abstain from sin when a man cannot sin is to be forsaken by sin, not forsake it.
在无法犯罪时放弃犯罪是被罪行抛弃,而非抛弃罪行。

My teacher told me not to give up; I can still pass if I study hard for the final-term exam.
老师要我不要放弃,只要努力我仍可通过期终考试。

Though faced with many difficulties, he would not give up online learning.
虽然面临着许多困难,他不会放弃网上学习。

He had to give up his studies because of lack of money.
由于缺少钱,他只得放弃学业。

After reflecting on it, I have decided to give up the job.
经过一番思考,我决定放弃那项工作。

His parents were so poor that he had to give up adopting him.
他父母亲很穷,只好放弃抚养他。

They gave their babies up for adoption.
他们放弃抚养孩子。

Did you ever find out why he left his job?
你知道他为什么放弃自己的工作吗?

Others made critical comments about him because he quit his duties.
他因为放弃自己的责任而受到批评。

We had to drop the project half way because we lacked money.
因为缺乏资金,我们只好中途放弃了这个项目。

His despair of becoming a great artist made him stop painting.
他因感到不能成为大画家而绝望,从此放弃作画。

The original plan was abandoned in favor of a new idea.
原先的计划被放弃了,新的提议被采纳了。

Looking back on it, I think I shouldn't have given up the contest so easily.
回过头来看,我想我不应该如此轻易的放弃那次比赛。

Unlike her friends, she never gave up hope.与她的朋友的不同之处是,她从不放弃希望。

After a few tries they decided to give up.
试了几次后,他们决定放弃

你别半途而废。
You should finish what you start.
I'm going to give up. (我想放弃了。)
You should finish what you start. (你别半途而废。)
Don't leave things half done. *也可用half done来表示“半途而废”。

这项工作对我来说太重了。
This task is too much for me. * task表示“作为任务分派给人的工作”。
This task is too much for me. (这项工作对我来说太重了。)
Please don't give up yet. (请你别放弃。)
I can't complete this task alone. (我一个人无法完成这项工作。)
This is too much for me to handle.

别开玩笑!
Stop joking!
Ha, ha, ha... She's so stupid! (哈哈……她这么傻!)
Stop joking! (别开玩笑!)
Quit your kidding. *kidding “戏弄,耍弄,开玩笑”。quit “别,不要”,和stop的意思相同,但是quit一般含有“有意识地放弃工作、改变习惯”的意思。
Cut it out. (别弄!) *cut it out或cut that out 都是“放弃,停止”的意思。
Knock it off. (别吵了!) *Knock it off表示“住手!”、“住嘴!”等意,是个常用短语,应该记下来。

放弃了。/投降了。
I give up.
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
I fold. (我不玩了。)
I give in.

别松劲!
Hang in there! *鼓励正在做某事的人,“坚持下去!”、“不要放弃!”。
I can't do it anymore. (我不行了。)
Hang in there! (别松劲!))
Don't give it up!
Keep at it! (坚持下去!)
Keep your chin up! (要有信心!)
Try harder! (再加把劲!)

别认输!/别放弃!
Don't give up! *它和hang in there的意思几乎相同,只不过这种说法比较直接。
Keep it up!
Never give up! (绝对不能放弃!)

Do no through fear of poverty surrender liberty.
不要因为怕贫苦而放弃自由。

Do not, for one repulse, give up the purpose that you resolved to effect.
William Shakespeare
British dramatist
不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。
英国剧作家莎士比亚W

Don't part with your illusions. When they are gone you may still exist, but you have ceased to live.
Mark Twain. American writer
不要放弃你的幻想。当幻想没有了以后,你还可以生存,但是你虽生犹死。
美国作家马克吐温

Do not, for one repulse, forgo the purpose that you resolved to effort. ( Shakespeare )
不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的。(莎士比亚)

break away (from) 突然离开,脱离,放弃

@@@ 突然, 突发
a fit of 突发一阵, 阵发
break away (from) 突然离开, 脱离; 放弃(传统等)
break off 折断; 突然中断或停止
break out 爆发; 突然发生
burst out 突然说出; 突然(哭、笑、叫)起来
cross one's mind 突然想起; 突然从脑海中掠过, 想起来
jump out at 突然出现; 一下子吸引住
on short notice 在很短的时间内(突如其来, 无充分的准备时间)
pop up 突然出现
spring up 突然出现; 迅速生长

@@@ 错
apologize to (sb.) (for) 向...道歉, 认错
be out of one's mind 精神错乱
by mistake 错误地; 无心地
confuse sb. with sb. 把...误当作...; 混淆
do wrong 做错; 作恶; 犯罪
get away with 做错事而未受处罚
get off on the wrong foot 开始就不顺利; 一开始就犯了个错误
mixed up 弄混淆; 搞错了
out of sorts 心情糟, 觉得不对劲儿
pass up 放弃, 错过

up : 离开,消灭(expressing separation and destroy)
break up 拆开,驱散
cut up 切碎
split up 分裂
divide up 分割
smash up 捣毁
blow up 炸毁
wither up 枯死
tear up 撕碎
give up 放弃
fold up 垮台
dry up 枯竭,干涸
crack up 撞坏
clutter up 使散乱
litter up 乱丢杂物

abandon v.放弃;放纵;遗弃

abdicate v.放弃权利;让位

abjure v.发誓断绝;公开放弃

abnegate v.放弃权利;舍弃;戒禁快乐

disclaim v.否认;放弃权利

forgo v.没有...就算了;放弃

forsake v.舍弃;放弃;死心

relinquish v.放弃

renounce v.放弃;否定

renunciation n.放弃;弃权

resignation n.放弃;辞职;屈从

pass something up放弃某事物
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once
in a lifetime.
你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。

Don't give up.
放弃

cry quits 放弃;承认失败

give up 放弃

All the art of living lies in a fine mingling of letting go and holding on.
生活的艺术在于对坚持与放弃的合理调配。

give up 停止,放弃;(oneself)自首

- drop something like a hot potato 赶紧抛弃,放弃
He has been dreaming of owning his own car. But when he knew a car would cost ten years' of his salary, he drop the idea like a hot potato.

I'll write to our home office to waive our claim immediately.
我立即写信给我们的总公司提出放弃索赔。

放弃 [fàng qì] /to renounce/to abandon/to give up/

Look for the humor. It often comes from the unexpected.
留意幽默,它常常是在出其不意的时候出现。
A twist on a familiar quote "If at first you don't succeed, give up" or a play on words or on a situation.
它可以是一句常言的歪曲如“你要是一开始不成功,就放弃”,或者是玩弄语言和情景。
Search for exaggeration and understatements.
留意夸张和打折扣的话。
Look at your talk and pick out a few words or sentences which you can turn about and inject with humor.
考虑一下你的谈话,选出一些词汇和句子,颠倒它们的秩序,并注入一些幽默。

A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family".
一次平级的人事调动伤了我的自尊心,并阻断了我的事业发展,这促使我放弃自己地位较高的职业,当然,就像面子扫尽的政府部长那样,我也掩饰说“我只想与家人更多的呆在一起”。

I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of "juggling your life", and making the alternative move into “downshifting” brings with it far greater rewards than financial success and social status.
我已经发现(由于压力过大,凯茜已多次公开宣称要辞去《她》杂志编辑的职务,在这之后她也许会有同样发现),放弃“忙忙碌碌”的生活哲学,转而过一种“放慢生活节奏”的生活所带来的回报,比经济成功和社会地位更有价值。
Nothing could persuade me to return to the kind of life Kelsey used to advocate and I once enjoyed: 12-hour working days, pressured deadlines, the fearful strain of office politics and the limitations of being a parent on "quality time".
什么也说服不了我回到过去那种凯茜所宣扬的、我也曾自得其乐的生活中去:每天12小时的工作日,压得人喘不过气来的最后期限,可怕而紧张的办公室的争权夺利,以及因为时间有限连做母亲也得“高效率”所造成的种种限制。

In an odd way, however, it is the educated who have claimed to have given up on have give up on ambition as an ideal.
然而,恰恰是那些受过良好教育的人却不可思议地声称他们已经放弃了雄心壮志这一理想。
What is odd is that they have perhaps most benefited from ambition — if not always their own then that of their parents and grandparents.
奇怪的是他们已经从雄心壮志中获益颇多了——如果不是他们自己的雄心,那么就是他们父母的和祖父母的。
There is heavy note of hypocrisy in this, a case of closing the barn door after the horses have escaped — with the educated themselves riding on them.
这其中有着浓厚的虚伪色彩,恰如马跑后再关上马厩的门那样,而受过良好教育的人自己正骑在那些马背上。

Miranda made a brief attempt to give up smoking through hypnosis, but it didn't work and she gave up.
她曾短暂地尝试过用催眠疗法戒烟,但没有效果,便放弃了。

Once the bug of movie stardom bites, it's hard to let it go.
一旦作电影明星的梦想开始噬咬一个人的心,人们是不会轻易放弃的。

Five years later, he abandoned medicine to become editor of the Leeds Times, following the successful publication of several of his articles about self-improvement.
五年之后,他放弃了医学,成为《利兹时报》的编辑,此前,他已成功地发表了几篇关于自我修养的文章。

As a young man of 35, he wrote in a letter to a friend, " I am far from being a pessimist; on the contrary, in spite of my scars, I am tickled to death at life ! I wouldn't 'go out' and miss the rest of the play for anything ! "
当他 35岁时,他在一封写给朋友的信中说到: "我决不是一位悲观主义者;相反,尽管我有病,我今生也要用微笑面对死亡!我不会辍笔,也不会因为其他的原因而放弃对目前剧本的写作。 "

That was a principle that Apple tragically failed to understand when it backed off from licensing its graphic computer interface, assuring that its market share would be savaged by Microsoft's more open Windows operating system. "苹果 "电脑公司悲剧性地未能理解这一原则,它放弃了它的图形电脑界面的销售许可,因为担心自己的市场份额会被微软更开放的视窗操作系统无情地侵占。

But television never lets a good thing go.
但电视从不会放弃一个好的成果。

It is the one thing in this world I will never part with.
它是这个世界上我一生都不会放弃的珍爱之物。

Julian was forced to give up his sports, his singing and his violin.
朱利安被迫放弃了体育活动、歌唱和小提琴。

They have given away everything they had--land, houses, money and animals.
他们放弃了一切-土地、房屋、钱财和牲畜。

Practicing the art of making theories may be more valuable for children than achieving meteorological orthodoxy, and if their theories are always greeted by " Nice try, but this is how it really is... " they might give up after a while on making theories.
对孩子们来说,练习创造理论的技术或许比获得气象学上的正统观念更有价值,假如他们的理论总是得到像 "做得好,但事情实际上是这样的…… "之类的回答时,他们或许逐渐会放弃创造新的理论。

Mr. Dubacher eventually gave up his job to tend the birds full time, but the decision has not come without sacrifice.
杜巴切先生最终放弃了他的工作来全日制地照料鸟儿,但做这个决定不是没有牺牲的。

We all have fundamental expectations of privacy, and we certainly don't forfeit our privacy rights in cyberspace.
对于隐私,我们都有基本的期望,当然不想在计算机空间里放弃自己的隐私权。

Indeed, promoter Bob Arum, who manages welterweight champ Oscar De La Hoya, dropped Lucia Rijker, considered to be among the sport's best fighters, and now sets bouts for an NFL cheerleader, a topless dancer and boxing's infamous Playboy cover girl Mia St. John.
的确如此,赞助商鲍伯·阿拉姆放弃了被认为是最好的女拳手之一的露西亚·瑞契科,转而经管次中量级冠军奥斯卡·德·拉·霍亚的赛事。现在他正为全美橄榄球赛的啦啦队长米娅·圣约翰组织比赛。她是一位无上装舞蹈演员,拳击圈里声名狼藉的《花花公子》的封面女郎。

Financial devastation may have hit America, but from the evidence on records and film sound tracks, people kept on humming and strumming.
金融危机虽然对美国冲击巨大,但从唱片与电影配乐来看,人们并没有因此而放弃音乐。

Despite our penchant for giving up privacy in exchange for convenience, our experiences online may make us yearn for the privacy of yore.
尽管我们渴望以放弃隐私权来换取生活便利,但我们的上网经历将使得我们追念过去隐私权得到保护的时光。

While most of those attempts died out as Netscape and then IE flowered, some diehards kept at it with surprisingly healthy results.
尽管其中大多数人在网景以及随后 IE 成功之后放弃了尝试,有些人还是坚持下来,并创造出令人吃的成果。

Left behind in Munich when his family relocated to northern Italy after another of his father's business failures, he quit his prep school because of its militaristic orientation, renounced his German citizenship and eventually entered the famed Zurich Polytechnic, Switzerland's M.I.T.
当时,他父亲开办的又一家企业遭遇破产,举家前往意大利北部,只有爱因斯坦一个人留在了慕尼黑。由于讨厌学校的军国主义倾向,他从预科学校退学,放弃了德国国籍,最后来到了有瑞士麻省理工学院之称的著名的苏黎世工业学院。

So Tyson set aside his nostalgia, sat down with architect James Polshek and exhibition designer Ralph Applebaum and got to work.
所以泰森毅然放弃了恋旧情怀,建筑师詹姆斯·波尔谢克和展览设计师拉尔夫·阿普尔鲍姆坐下来商讨重建方案,然后付诸实施。

O'Neal's new coach also recognizes that sometimes you have to lose to win.
此外,奥尼尔的新教练还十分清楚,要想有所收获,有时必须首先学会放弃

He also told O'Neal there was something else he had to give up: some of his scoring.
他还要奥尼尔放弃另一件东西:部分得分。

It's little wonder that with such a dashing husband, the talented Deng has chosen to jet around with him rather than take a job.
有这样一个精力旺盛的丈夫,难怪颇有天赋的邓文迪宁愿放弃工作,也要与他一起坐喷气式飞机周游世界。

KPN, one of the founding members, has abandoned its attempts to tie its future to traditional phone companies, instead partnering with Qwest, one of the most aggressive new US phone companies.
联盟创建者之一 KPN 放弃了将自己的未来维系于其他传统电话公司身上的尝试,与美国最富进取精神的新兴电话公司奎斯特达成合作关系。

Fallois proposed that Proust had tried to begin a novel in 1908, abandoned it for what was to be a long demonstration of Saint-Beuve's blindness to the real nature of great writing, found the essay giving rise to personal memories and fictional developments, and allowed these to take over in a steadily developing novel.
法卢瓦提出,普鲁斯特曾试图于1908年开始写一部小说,后又因为某一原因——即圣伯夫长期以来所展现出的对伟大文学作品真正本质的盲目无知——而放弃了它,发现该率文引发了某些个回忆和小说虚构情节的发展,最终让这些内容以一部稳定发展的小说这一形式取而代之。

Another difference is that these talks are open-ended to allow as much time as needed to work out differences on how to get North Korea to disarm.
与以往历次会谈不同的是,本轮会谈没有明确规定结束日期,以便有关各方有充份的时间消除分歧,说服北韩放弃核武计划。

While this block remains, officials say the one-on-one meetings are bearing fruit, in that talk is moving beyond generalities to specifics - touching on inspections and verification, should the North agree to disarm.
尽管目前仍然存在障碍,但官员们说,双边会谈正在产生结果,从而使得本轮谈判从泛泛之言转入具体细节,谈到了如果北韩同意放弃核武应当如何进行检查核实等问题。

Bob and Mary Schindler gave up their effort in Federal Court to re-attach their daughter's feeding tube, after the 11th Circuit Court of appeals in Atlanta denied their third appeal. Last Sunday, the U.S. Congress passed an emergency bill allowing the Schindlers to appeal their case in Federal Courts. Days later, after a series of dramatic appeals through the Federal Court system, the U.S. Supreme Court refused to order Terri Schiavo's feeding tube re-attached.
在亚特兰大第十一联邦巡回上诉法院第三次拒绝了他们的上诉后,鲍勃和玛丽·辛德勒放弃了在联邦法院系统上诉、重新给他们的女儿接上进食管的努力。上星期天,美国国会通过了一项紧急法律,允许辛德勒夫妇向联邦法院申诉。几天后,在向联邦法院提出一系列引人瞩目的上诉均以失败告终后,美国最高法院也拒绝下令重新接上特丽·夏沃的进食管。

The president says U.S. actions since the September 11 attacks have already made the world safer by toppling regimes in Iraq and Afghanistan, convincing Libya to give up its weapons of mass destruction, and breaking-up the nuclear trading network of Pakistani scientist A.Q. Khan.
布什总统说,美国自九一一恐怖袭击后采取的一系列行动使得世界更加安全:美国推翻了伊拉克和阿富汗的独裁政权,说服利比亚放弃了大规模杀伤性武器,摧毁了巴基斯坦科学家卡迪尔·汗为首的核销售黑市网络。

Secretary of State Colin Powell says the United Nations Security Council may ultimately have to deal with questions surrounding Iran's nuclear program. Mr. Powell spoke after Iran once again rejected international demands to abandon its uranium enrichment program.
美国国务卿鲍威尔表示,联合国安理会最终可能要处理伊朗核武项目的问题。鲍威尔是在伊朗再一次拒绝国际社会要求它放弃浓缩铀计划后发表以上言论的。

From the Iranian perspective the pursuit of full nuclear capability is considered a right and, to some degree a necessity, according to Nasser Hadian, who teaches politics at Tehran University. "Their argument is that basically they have acted within the bounds of the N.P.T. and they feel that having control over the entire fuel cycle is very much with the bounds of the N.P.T. and why Iran should be exempted or pressured not to have that advantage," he said.Tehran has also seen the need for nuclear weapons capability as a deterrence in an unstable and potentially hostile neighborhood, especially with U.S. forces now present in neighboring Iraq and Afghanistan. But, the possibility of a nuclear Iran has raised concerns beyond the Middle East.
从伊朗的角度出发,在德黑兰大学教政治的哈迪安解释说,追求全面的核能力是一种权利,从某种程度上来说,是必要的。哈迪安说:“他们的观点是,基本上他们是在防扩散条约允许的范围内操作。他们觉得,控制能源供应的整个过程没有超出条约的范围。伊朗不应该被剥夺或者说被迫放弃这个权利。”德黑兰还认为,拥有核武器能力让它在这个动荡不安,有潜在威胁性的地区得到了保护,尤其是美国已经在临近的伊拉克和阿富汗部署了军队。然而,对伊朗核武器问题的担心已经超出了中东地区。

He also cites Russia, which has tightened restrictions on the technology and equipment it supplies for Iran's nuclear energy program but would be reluctant to give up the lucrative contracts. European allies still favor a dialogue and negotiations to dissuade Tehran from its nuclear pursuits even though they appear to be losing patience with Iran's defiant behavior. Washington is pushing for a much tougher approach. The next showdown for Iran is the IAEA meeting in September to review its cooperation on inspections of its facilities. But analysts say Iran probably figures it can buy time before tougher action is taken by assuming there will be no dramatic shift in the international community's strategy before the U.S. presidential elections in November.
他还提到了俄罗斯。俄罗斯开始进一步限制对伊朗核计划提供技术和设备,但它不愿放弃利益丰厚的合同。欧洲国家虽然对伊朗一意孤行的做法感到不满,但还是主张通过对话磋商来说服德黑兰放弃发展核武器。而华盛顿力图采取更加严厉的措施来解决这个问题。伊朗将在9月份面临再次摊牌, 届时,国际原子能机构会对伊朗与其在核设备检查方面的合作情况做出评估。但是分析人士说,伊朗会估计,在11月份美国大选前,国际社会对它发展核武器问题的处理策略不会有太大改变,因此在联合国采取更严厉的行动之前,它还能争取到一些时间。

F60.7
Dependent personality disorder  
Personality disorder characterized by pervasive passive reliance on other people to make
one's major and minor life decisions, great fear of abandonment, feelings of helplessness
and incompetence, passive compliance with the wishes of elders and others, and a weak
response to the demands of daily life. Lack of vigour may show itself in the intellectual
or emotional spheres; there is often a tendency to transfer responsibility to others.
Personality (disorder):
. asthenic
. inadequate
. passive
. self-defeating
依赖性人格违常
此种人格违常有下列特徵 : 依赖他人为自己做重大
事情和日常生活之决定 ; 非常害怕被放弃 ; 感到无
助和无法胜任事情 ; 被动地顺从长者或他人的期望
; 对日常生活所需不太有反应。在智力功能或情绪
方面常表现出缺乏精力 ; 有将责任托附在别人身上
之倾向。
人格 ( 违常 ) :
. 无力性人格违常
. 不能胜任性人格违常
. 被动性人格违常
. 自我贬抑性人格违常

Z62.4
Emotional neglect of child
Parent talking to the child in a dismissive or insensitive way. Lack of interest in the
child, of sympathy for the child's difficulties and of praise and encouragement. Irritated
reaction to anxious behaviour and absence of sufficient physical comforting and emotional
warmth.
儿童的情绪疏忽
双亲以一种放弃或不感兴趣的方式和儿童谈话 , 对
儿童缺乏兴趣 , 对其困难缺乏认同 , 也少赞美和鼓
励 , 对不安的行为易於激怒 , 同时缺乏足够身体上
的舒适和情绪上的温暖给儿童


128 paragraphs, 309 lines displayed.    Top
(Alt+Z : Reinput words.)
(You can doubleclick on the English words you are searching for.)